El libro de la almohada, de Sei Shōnagon, traducido poa Amalia Sato. Un libro de lectura ácrata, sin estructura, sin necesidad de comenzar por el principio , sin necesidad de concluirlo. No es un libro de ficción,es un libro de sensaciones. La autora va describe, experiencias , ideas, emociones, sin orden, arbitrariamente.
Este libro ha sido traducido también por Borges (y María Kodama). Nuestro final de viaje.
Sei Shônagon es la figura más importante de la literatura japonesa del periodo Heian (siglo XI). Perteneció a la corte de la emperatriz Sadako, por aproximadamente cinco años, durante los cuales escribió su obra cumbre Makura no Soshi, la primera pieza de la forma literaria zuihitsu, el equivalente al ensayo, como se conoce en Occidente. No se sabe mucho más sobre la vida de Shônagon. Después de la muerte de Sadako, abandonó la corte y se cree que murió en situación precaria.

No hay comentarios:
Publicar un comentario